viernes, 25 de abril de 2014

St James' Way - From Santiago de Compostela to Finisterre Cape / Camino de Santiago hasta Finisterre / Fisterra, Fin do Camiño

St James' Way: from Santiago of Compostela to Finisterre

by E.V.Pita (2014)

Cape / Camino de Santiago: de Compostela a Fisterra

por E.V.Pita (2014)

Link original y actualizado en: 
http://picturesplanetbyevpita.blogspot.com/2014/04/st-james-way-from-santiago-of.HTML

 

FIRST JOURNEY. FROM DUMBRÍA TO MUXÍA (16 MILLES)

PRIMERA JORNADA. DE DUMBRÍA A MUXÍA (24 KILÓMETROS)

PRIMEIRO DÍA: DUMBRÍA - MUXÍA

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- St James Way in Dumbria. Group of pilgrim stones.

- Camino de Santiago a su paso por Dumbría. Piedras apiladas por peregrinos

-O Camiño por Dumbría. Pedras amoreadas polos pelegrins


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- St James Way in Trastufe. Farm fields and a barn.

- Camino de Santiago a su paso por Trastufe. Huertas y un hórreo.

-O Camiño por Trastufe. Leiras e mais un hórreo.


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- River
 
- Río

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- Caution, cows
 
- Atención, vacas
 
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- Village and barns
 
- Aldea y hórreos
 
- Aldea e hórreos
 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- Tower with bells
 
-Campanario
 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- Fields
 
- Campos
 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- St James Way in San Martiño de Ozón. Fields.

- Camino de Santiago a su paso por  San Martín de Ozón. Campos.

-O Camiño por San Martiño d'Ozón. Leiras.

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- St James Way in San Martiño de Ozón. The fitht greatest Galician barn and monastery.

- Camino de Santiago a su paso por  San Martín de Ozón. El quinto hórreo más grande de Galicia y el monasterio.

-O Camiño por San Martiño d'Ozón. O quinto hórreo galego máis grande e o mosteiro.

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

-A sign of the St James' Way covered by ivy on a stone wall

-Una señal del Camino de Santiago cubierta por la hiedra en un muro de piedra

- Un sinal do Camiño cuberto pola hedra nunha parede de pedra


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- Romanic church of Ozon
 
- Iglesia románica de San Martiño de Ozón
 
- Igresa románica de San Martiño d'Ozón


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- Barn on the coast (Lago Beach)
 
- Hórreo en la costa (Playa de Lago)
 
- Horreo preto do mar (Praia de Lago)

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- The first view of the Atlantic Ocean

- La primera vista del mar en el Camino de Santiago

- A primeira visión do mar no Camiño na Costa da Morte

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- Dunes of Maior Beach (closer to Muxía)

- Dunas de la playa Mayor (cerca de Muxía)

-Dunas da Praia Maior (preto de Muxía)
 
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
-Romanic church of Moraime
 
- Iglesia románica de Moraime
 
-Igrexa románica de Moraime

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

-Muxía Village

- Villa de Muxía

- Vila de Muxía (Costa da Morte)

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Muxía Village

- Villa de Muxía



By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Sailor house in Muxía

- Casa típica de la villa marinera de Muxía

-Casa da vila mariñeira de Muxía

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- Lighthouse
 
- Faro

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- The Sanctuary of the Virgen de la Barca has its roof destroyed by fire in 2013 Christmas

- El Santuario de la Virgen de la Barca perdió su tejado en un incendio en la Navidad del 2013

- O santuario da Virxe da Barca quedou seu faiado por un lume o pasado Nadal


By E.V.Pita / S.F. (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita /  S.F. (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Drying fish  conger

- Secadero de congrio

....................................


SECOND JOURNEY. FROM  MUXÍA TO FISTERRA (21 MILLES)

SEGUNDA JORNADA. DE  MUXÍA A FINISTERRE (32 KILÓMETROS)

SEGUNDO DÍA:  MUXÍA - FISTERRA

 

 
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
- Rocks of Muxía

- Rocas de Muxía

-Penedos de Muxía

 

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- Touriñán Cape
 
- Cabo Touriñán
 
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- Parador of Muxía (under construction)
 
- Obras del parador de Muxía
 
- Obras do parador de Muxía




By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- Lourido Beach (Muxía)
 
- Playa de Lourido (Muxía)
 
-Praia de Lourido (Muxía)

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Dunes on Lourido Beach

- Dunas de la playa de Lourido

- Dunas da Praia de Lourido

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- Old house in village
 
- Casa antigua en una aldea
 
- Casa nunha aldea

 

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra


-Mount O Facho. Yellow arrows. Double signal in the St James' Way Route to walk to Muxía or to Fisterra

- Monte O Facho. Flechas amarillas. Señal de doble sentido en el itinerario del Camino de Santiago que indica la dirección a seguir hacia Muxía o hacia Fisterra

-Monte O Facho. Frechas amarelas para Muxía ou para Fisterra.

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Fog in the forest

- Niebla en los campos

- Néboa nos campos

 
- Fields
 
- Campos
 


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Fields

-Campos

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Lires Beach

- Playa de Lires

- Praia de Lires

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- A cat in Lires Village

- Un gato en Lires
 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Double yellow arrow in Lires

- Doble fecha amarilla en Lires

-Dobre frecha amarela en Lires

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Lires Beach

-Playa de Lires

-Praia de Lires

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
-A heron is on the beach Lires

- Una garza en la playa de Lires

- Unha garza está na praia de Lires
 
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

 

-Lires Beach
 
- Playa de Lires
 
-Praia de Lires
 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Forest

-Bosque

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- Yellow fields
 
-Campos amarillos
 
- Leiras amarelas

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- The ivi covered the barn
 
- Hórreo cubierto por la hiedra
 
- Hórreo cuberto pola hedra

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- The ivi covered the barn
 
- Hórreo cubierto por la hiedra
 
- Hórreo cuberto pola hedra
 
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Rostro Beach

- Playa del Rostro

- Praia do Rostro

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Barns on the Coast (Rostro Beach)

- Hórreos en la Costa da Morte (Playa del Rostro)

- Hórreos na Costa da Morte (Praia do Rostro)


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Barn

-Hórreo

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Entrance in Fisterra Village

- Entrada en Fisterra


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Horses in Duio Village

-Caballos en la aldea de Duio

- Cabalos na parroquia de Duio

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Church of San Martiño of Duio

- Iglesia de San Martín de Duyo

- Igrexa de San Martiño de Duio

 

 

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- Mount O Pindo (pink granitic rocks) at sunset
 
- Monte de O Pindo (granito rosa) al atardecer
 
- Luces nas rochas rosas do monte Pindo
 


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Cross in the Coast of Death and Mount Pindo

-Cruceiro frente a la Costa de la Muerte y el monte Pindo

- Cruceiro ante a Costa da Morte e o monte Pindo

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- Langosteira Beach
 
- Playa de Langosteira
 
- Praia de Langosteira

 


 
- Fisterra Coast
 
- Costa de Fisterra
 
By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- Fisterra Village
 
- Villa de Fisterra
 
 - Rúas de Fisterra
 


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Finisterre has very narrow streets

-Fisterra tiene unas calles muy estrechas

-Fisterra ten rúa moi estreitas




By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Port of Finisterre (Fisterra) at sunset

- Puerto de Finisterre al atardecer

- O porto de fisterra á noitiña


.......................................................................................................


THIRD JOURNEY. FROM FISTERRA TO LIGHTHOUSE (2 MILLES)

SEGUNDA JORNADA. DESDE FINISTERRE AL FARO (3,5 KILÓMETROS)

SEGUNDO DÍA:  DE FISTERRA AO FARO

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Fishing boats are anchored in the Finisterre Port

-Los barcos pesqueros están fondeados en el puerto de Fisterra

- Os barcos de baixura están ancorados no porto fisterrán


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Romanic church of Santa María

- Iglesia románica de Santa María

-Igrexa románica de Santa María

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Cliffs

- Acantilados

-Cantís


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Finisterre Cape.

-Cabo Finisterre con el faro al fondo

-Cabo Fisterra co faro arriba



By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Cementery in the Coast of Death (Fisterra) / by architecter Portela

- Cementerio en la Costa de la Muerte (Finisterre) / Obra del arquitecto Portela

- Cimiterio da Costa da Morte (Fisterra) / Obra do arquitecto Portela


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Mille 0 of St James' Way. Cape Finisterre Lighthouse

- Kilómetro cero del Camino de Santiago. Faro del Cabo Finisterre.

- Kilómetro 0 do Camiño. Faro de Fisterra.

By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 
- Fisterra Lighthouse
 
- Faro de Fisterra



By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

-On the rock there is a sculpture of a boot of a pilgrim. All around are remnants of bonfires pilgrims burn their clothes.

-  Sobre la roca hay una escultura de una bota de un peregrino. Alrededor hay restos de hogueras de peregrinos que queman sus ropas.

-
No penedo hai unha escultura dunha bota dun peregrino. Arredor vense restos de fogueiras dos peregrinos que queiman as súas roupas.


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

-Remains of clothes left by pilgrims at the end of their path.

- Restos de ropas que dejan los peregrinos al terminar su camino.

- Roupa deixada polos peregrinos ao rematar o Camiño.



By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape / Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra

- Finisterre Cape. End of the St James Way. End of the World

- Cabo Finisterre. Final del Camino de Santiago. Final de la Tierra.

- Cabo Fisterra. Fin do Camiño.


By E.V.Pita (2014), St James' Way from Santiago to Finisterre Cape 

Por E.V.Pita (2014),Camino de Santiago hasta el cabo Fisterra
 

 

 

domingo, 13 de abril de 2014

 

Stonehenge (UK) at sunset

 
By E.V.Pita (2013)
 

 El santuario megalítico de Stonehenge al atardecer

 
Por E.V.Pita (2013)

 

Stonehenge ao solpor

 
Por E.V.Pita (2013)
 
By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- The giant stones have been on Salisbury Plain for over 4.000 years
 
-Las piedras gigantes han estado plantadas en la planicie de Salisbury por 4.000 años
 
-As pedras xigantes estiveron chantadas no val de Salisbury durante 4.000 anos, que xa choveu

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
-  Queues of visitors of the monument
 
-Colas de visitantes
 
By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- Salisbury Plain and Stonehenge place
 
-Planicie de Salisbury (Stonehenge)
 
-Terra chá de Salisbury en Stonehenge


By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- It evolved from a simple bank and ditch in the Neolithic period, some 5.000 years ago, to a very sophisticated Stone circle
 
- Evolucionó desde un mero banco  con zanja del periodo neolítico, 5.000 años atrás, a un muy sofisticado círculo de piedra
 
-Evolucionou dende un mero banco con foxo do periodo neolítico, 5.000 anos atrás, a un moi xeitoso circo de pedra

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- The Stone circle was built on the axis of de midsummer sunrise
 
-El círculo de piedra fue construido en el eje de la salida del sol de pleno verano
 
- O circo de pedras foi erguido do eixo da saída do sol no vran
 
By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- The bluestones where brought 240 miles from the Preseli mountains in Wales
 
-Las Piedras Azules fueron transportados 240 millas desde las montañas Preseli de Gales
 
-As Pedras Azuis foron carretadas 240 millas dende os montes Preseli de Gales

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
-A crow is perched on a blue Stone
 
-Un cuervo está posado sobre una piedra azul
 
-Un corvo está pousado enriba dunha pedra azul

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
-A crow is perched on a blue Stone
 
-Un cuervo está posado sobre una piedra azul
 
-Un corvo está pousado enriba dunha pedra azul

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- Just how they gorthem to this isolated place remains a mystery
 
- Es un misterio cómo sus constructores se las arreglaron para transportar las piedras a este lugar aislado
 
-É un misterio como os que fixeron isto poideron levar as pedras ata este recuncho

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- There are many stories about the significance of Stonehenge
 
-Hay muchas historias sobre lo que significa Stonehenge
 
-Hai moitos contos sobre qué é Stonehenge

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- It may have been an astronomical observatory
 
-Podría haber sido un observatorio astronómico
 
-Puido ter sido un observatorio para ver o ceo

 
 
 

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- It may be used for sacred rituals linked to the sun
 
- Pudo ser usado para sacrificios rituales ligados al sol
 
-Puido ser empregado para sacrifizos rituais por cousas que tiñan que ver co sol

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- Or sacred rituals linked to the successful crops
 
- O rituales ligados a una cosecha exitosa
 
-Ou rituais para ter unha boa colleita

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- Or sacred rituals linked even the dead
 
- O rituales sagrados ligados al fin de la muerte
 
- Ou rituais ligados ao fin da norte

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- Stonehenge continues draw people from all over the world
 
-Stonehenge atrae a gente de todo el mundo
 
-Stonehenge atrae a xente de todo o mundo

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- The circle ditch
 
-El foso circular
 
-O foxo que arrodea o monumento
 
By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- The crow is perched alongside a pointed piece that served to assemble and adjust to each other stone blocks
 
- El cuervo está posado junto a una pieza puntiaguda (pestaña) que servía para ensamblar y ajustar entre sí los bloques de piedra
 
- O corvo está pousado onda unha peza pontiaguda que servía para poñer ben posta un bloco que pedra enriba do outro

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- The crow is perched alongside a pointed piece that served to assemble and adjust to each other stone blocks
 
- El cuervo está posado junto a una pieza puntiaguda (pestaña) que servía para ensamblar y ajustar entre sí los bloques de piedra
 
- O corvo está pousado onda unha peza pontiaguda que servía para poñer ben posta un bloco que pedra enriba do outro

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- It is a example of ancient engineering
 
-Es un ejemplo de ingeniería antigua
 
-É un exemplo de enxeñaría dos antigos

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- The circular moat
 
-El foso circular
 
-O foxo redondo
 

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- The circular moat
 
-El foso circular
 
-O foxo redondo

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- Four Stone doors or Windows
 
- Cuatro puertas o ventanas de piedra
 
- Catro portas e fiestras de pedra

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- Two circles of stones
 
- Dos círculos de piedra
 
- Dous círculos de pedra

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
 - This mound could be an ancient tomb
 
- Ese montículo que sobresale en la piedra podría ser una tumba antigua
 
- Ese montículo que sobresae na pedra podería ser un cadaleito dos antigos

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- Ditch and Stone circles
 
- Foso y círculos de piedras
 
- Foxo e pedras en círculo

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- Ditch and Stone circles
 
- Foso y círculos de piedras
 
- Foxo e pedras en círculo

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- Ditch and Stone circles
 
- Foso y círculos de piedras
 
- Foxo e pedras en círculo

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- A flock of birds fly towards the stone circle
 
- Una bandada de pájaros vuela hacia un círculo de piedra
 
- Unha banda de paxaros voa cara as pedras en círculo

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- Several crows are perched atop the stone blocks
 
- Varios cuervos están posados encima de los bloques de piedra
 
- Varios corvos descansan enriba dos blocos de pedra

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
-Stonehenge at sunset
 
-Stonehenge al atardecer
 
-Stonehenge ao solpor

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- The ditch
 
-El foso
 
- O foxo

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
-A Stone block
 
- Un bloque de piedra
 
-Un bloco de pedra

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
-A wooden bridge crossing a small stream leading to the entrance of the monument
 
- Un puente de madera atravesaba un pequeño riachuelo conducía a la entrada del monumento
 
- Unha ponte de madeira cruzaba un regato e levaba á entrada ao monumento 

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- The complete circle and the ditch
 
- El círculo completo y el foso
 
- O círculo completo e o foxo

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- The circles, The stone that is high in the middle protrudes from the rest
 
- Los círculos. La piedra elevada que está en el medio sobresale respecto al resto
 
- Os círculos, A pedra elevada que está no medio sobresae respecto ao resto

By E.V.Pita - Stonehenge giant stones / Fotos por E.V.Pita, santuario de círculo de piedras de Stonehenge
 
- The circles, The stone that is high in the middle protrudes from the rest
 
- Los círculos. La piedra elevada que está en el medio sobresale respecto al resto
 
- Os círculos, A pedra elevada que está no medio sobresae respecto ao resto